Your search
Results 650 resources
-
Espazo de encontro entre investigadores e público interesado pola historia das letras e da arte galegas. Documentos orixinais, mapas e entrevistas en galego.
-
[Resumo] Até ben entrada a década dos oitenta, a tradución serviu para prestixiar a lingua e cubrir moitos baleiros do campo literario galego, sobre todo o que ía directamente dirixido ás persoas máis cativas. Ademais, a escolla dos temas e obras pretendía fortalecer un ideario identificador como foi o labor das e dos intelectuais da época Nós. Aínda que estas funcións seguen a ter a súa relevancia, con este traballo demostramos que a produción literaria traducida desenvolve outras facetas nos últimos anos. A función normalizadora lingüística pasa a un segundo posto nesta última década para outorgarlle o protagonismo á normalización cultural. Como veremos na análise realizada a partir dos datos, a tradución fai posible que se incorporen ao patrimonio cultural galego novos discursos, coñecementos e formas de pensamento, que se afastan en ocasións, da dinámica xeral que caracteriza as linguas fortes ou hexemónicas. A preocupación por traducir textos procedentes de novos lugares e novas materias é cada vez maior, aínda que seguimos a depender dos sistemas máis próximos que deciden o canon, e esa dependencia por veces tampouco é allea a territorios máis distantes importados. É imprescindible decatarse de que temos unha visión europeísta e limitada do que se considera universal, e o papel da investigación debe ser o de interesarse, tanto polas motivacións que conducen a que un texto sexa traducido e como se traduce, así como polos discursos creados ao seu redor e as razóns que levan a que determinados textos e autorías non cheguen a ver a luz.
-
Las Jornadas que este catálogo conmemora permiten una panorámica de los editores de poesía en activo. Listado de casi la totalidad de editores que en España publican poesía
-
La Orden Ministerial de 20 de abril de 1987 crea la Comisión Mixta Asesora del Libro y le atribuye diversas funciones
-
Con la Tesis Doctoral Para unha historia da Banda Deseñada Galega: a narración a través da linguaxe gráfico textual se ha intentado hacer una delimitación y sistematización de la producción que la llamada novena arte posee en nuestro país. Dado la ingente cantidad de obras y autores que esta arte contiene a lo largo de su historia, se ha optado por realizar una acotación de la búsqueda, centrándonos para eso en la que consideramos la época más importante y que serviría de referencia en fechas posteriores. Esta época se corresponde con la década de los años 70, donde surgiría la conciencia de la creación de una Banda Deseñada Galega, y, con ella, la mayor parte de las obras -incluídos los diversos formatos posibles- pioneras del medio en nuestro país. De la misma manera se realizó un análisis de las obras encontradas con la finalidad de mostrar los diversos componentes que subyacen en las distintas obras. La falta de estudios académicos a respecto de la Banda Deseñada Galega hizo necesaria esta aportación en la que se recogen los más importantes aspectos narratológicos, gráficos, sociopolíticos y culturales que estas obras poseen. Con la finalidad de realizar una sistematización lo más clara posible, se ha distribuído el estudio primeramente entre los dos grupos pioneros -y sobresalientesde esta década, Fusquenlla y el Grupo de cómic do Castro, y posteriormente encuadramos las distintas obras y autores según el medio de comunicación en el cual se publicaron. También hemos optado por recoger en apartados separados tanto las primeras Bandas Deseñadas de temática histórica, tanto autóctonas como provenientes de diversas traduciones, así como los casos de intermedialidad más importantes dentro de nuestra arte. Finalmente se ha incorporado un Anexo con documentos referidos a lo largo del trabajo.
Explore
Bibliografia CEG
Publication year
- Between 1900 and 1999 (190)
- Between 2000 and 2024 (435)
- Unknown (25)