Author or contributor

Literaturas extranjeras y desarrollo cultural: Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega

Resource type
Livro
Authors/contributors
Título
Literaturas extranjeras y desarrollo cultural: Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
Resumo
Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la imp. Pinceladas históricas sobre la lengua gallega; La actividad editorial gallega; Las políticas de traducción gallegas; Las iniciativas de entidades públicas y privadas; Los premios de traducción; Las subvenciones; Las ayudas del Estado español; Las ayudas de la Administración gallega; Criterios de adjudicación; Apoyo logístico
Série
Relaciones literarias en el ámbito hispánico
Local
Bern
Editora
Peter Lang
Data
2015
N.º de Páginas
243
Língua
spa
ISBN
978-3-0343-1487-9
Título Curto
Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
Catálogo de Biblioteca
Open WorldCat
Extra
OCLC: 898529890
Citation
LUNA ALONSO, Ana et al. (orgs.), 2015. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural: Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega. Bern: Peter Lang. Relaciones literarias en el ámbito hispánico. ISBN 978-3-0343-1487-9.
Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la imp. Pinceladas históricas sobre la lengua gallega; La actividad editorial gallega; Las políticas de traducción gallegas; Las iniciativas de entidades públicas y privadas; Los premios de traducción; Las subvenciones; Las ayudas del Estado español; Las ayudas de la Administración gallega; Criterios de adjudicación; Apoyo logístico
Bibliografia CEG