Your search
Results 872 resources
-
El número monográfico titulado Nós Outras. Comportamentos eintervencións tradutivas nace como un proyecto más del grupo deinvestigación BITRAGA de la Facultade de Filoloxía e Tradución dela Universidade de Vigo. Se trata de la creación de un espacio dedebate sobre Feminismos y Estudios de Traducción e Interpretación(ETI) que quiere ir más allá del campo literario, lugar en elque se han ido desarrollando tradicionalmente estos estudios.
-
Edu Maroño. É o novo álbum de Astérix realmente imprescindible? A resposta é si, mais vaiamos por partes. O 24 de outubro do 2019 é o día escollido para a presentación internacional d’A filla de Vercinxetórix , o novo álbum de Astérix escrito e debuxado por Jean-Yves Ferri e Didier Conrad, os autores aos que se lles confiaron as aventuras dos heroes
-
Tropelías: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada editada desde 1990 por profesores del Área de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Zaragoza, Tropelías es una revista académica semestral que publica artículos y reseñas de libros en temas relativos a la teoría literaria, la literatura comparada y la crítica literaria, atendiendo igualmente a los vínculos de la literatura con otras artes, estudios culturales, etc.
-
Un breve percorrido pola historia da Literatura Infantil e Xuvenil galega para situar a María Victoria Moreno, a homenaxeada no Día das Letras galegas 2018, nun lugar de honra. Demóstrase que moitas das obras que conforman a produción da autora, pouco extensa pero intensa, foron fundamentais para a consolidación da Literatura Infantil e Xuvenil galega, de aí que María Victoria sexa recoñecida como unha pioneira na constitución dese sistema literario e unha impulsora da educación literaria, ben planificada, a partir da boa literatura co obxectivo de axudar á conformación de lectores competentes.
-
César Lorenzo Gil. A Gala do Libro Galego celebrouse en Compostela, como de costume, no mes de maio, o mes das letras. Desta volta a festa caeu o 11 de maio, o sábado anterior ao 17. Estes premios están convocados en conxunto pola Federación de Librarías Galegas, a Asociación de Escritoras en Lingua Galega e a Asociación Galega de Editoras. Repartíronse once
-
César Lorenzo Gil. Onte a CRTVG informou de que só o 4% da poboación lectora escolle (sic) ler libros en galego, facéndose eco dos datos do Barómetro de Hábitos de Lectura que publica a Federación de Gremios de Editores. Tal barómetro daría para moitas análises mais neste caso voume cinxir a unha das reaccións á noticia que houbo nas redes sociais: o libro
-
Repaso á traxectoria do Premio Jules Verne, convocado por Edicións Xerais de Galicia, na Literatura Infantil e Xuvenil galega. Nel darase conta dos autores e autoras que foron galardoados, das temáticas abordadas e doutros trazos que o definen. Farase especial fincapé na presenza das voces femininas nese galardón.
-
A memoria da sublevación militar de 1936 e do franquismo tense convertido nun dos temas máis cultivados na narrativa galega dos últimos anos, no contexto de eclosión da denominada “memoria histórica” no conxunto do Estado español e dun crecente interese polo pasado traumático recente en todos os ámbitos da esfera pública. O obxectivo principal desta tese de doutoramento é estudar este fenómeno emerxente do punto de vista literario e en relación coa súa dimensión social, a través da análise exhaustiva das formas de representación do franquismo nun corpus representativo de novelas da memoria publicadas no período 2000-2015. A aproximación a estas obras de ficción desde a perspectiva dos estudos de memoria cultural permite reparar especialmente na relación entre os textos e o contexto en que se producen, polo que se ven fortemente influídos, ben como comprobar que estas prácticas literarias funcionan como medios de construción da memoria colectiva da sociedade galega do século XXI, a través das que os autores e autoras participan no debate público en torno da recuperación e xestión do pasado recente.
-
In this article we will focus on the translation of Galician literature into Spanish in recent years. Our aim is to know the reasons why some authors and texts have arrived to the cultural space of the Spanish peninsular territory and to establish the course which has been traced in order to draw some conclusions about the model of cultural dialogue. We will offer the editing data of books and provide a brief presentation on the linguistic and cultural context of departure, as well as on the value of literary exportation for a minoritized culture like Galician. Finally, we will also analyze some of the best-received authors in the arrival system
-
Acto de presentación del Barómetro de hábitos de lectura y compra de libros 2018, elaborado por la Federación de Gremios de Editores de España con el patrocinio de la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte y CEDRO. Las principales conclusiones son: el porcentaje de lectores de libros en España mayores de 14 años continúa creciendo y ya se sitúa en el 67,2 % de la población. Esto representa un incremento del 1,4% con respecto a las cifras recogidas en 2017. Si analizamos los índices de lectura entre la población que afirma leer en su tiempo libre, por ocio, las noticias también son positivas, durante el pasado año se ha registrado un incremento del número de lectores hasta situarse en el 61.8% (+2,1 puntos porcentuales). El porcentaje de lectores frecuentes también se ha incrementado en 1,6 puntos porcentuales, hasta alcanzar el 49,3% de la población. Sin embargo, aún se mantiene un alto porcentaje de población española que no lee nunca o casi nunca por ocio (38%,2%)
-
A literatura galega afianzou a súa proxección exterior a través da intra e da extratradución, sobre todo desde a cooficialidade do idioma (1981). Unha peza importante neste proceso é o activismo intelectual, editorial e tradutolóxico de Carlos Casares. Neste artigo analizamos a proxección exterior da literatura galega desde o marco da Socioloxía da Tradución (Heilbron e Sapiro, 2002) conforme ao modelo de obstáculos e dificultades á tradución (Sapiro dir., 2012). A partir dos datos da Biblioteca da Tradución Galega (BITRAGA) e de documentación publicada e inédita de Casares, identificamos as dificultades de proxección dunha literatura minorizada, bosquexamos as regras de relación entre sistemas literarios na época partindo dunha posición subalterna e consignamos, de ser o caso, as súas estratexias para rebordar esas dificultades.
-
Xesús González Gómez. Como todo o mundo sabe, e se non o sabe pode miralo na web da Real Academia Galega, en marzo de 1963 tres numerarios desta institución, Francisco Fernández del Riego, Manuel Gómez Román e Xesús Ferro Couselo, propuxeron nun escrito á Academia a instauración dun Día das Letras Galegas. O mes seguinte, a douta institución resolveu, por unanimidade,
Explore
Bibliografia CEG
Publication year
- Between 1900 and 1999 (207)
- Between 2000 and 2025 (580)
- Unknown (85)