As políticas de tradución no caso galego

Resource type
Secção de Livro
Author/contributor
Título
As políticas de tradución no caso galego
Resumo
Neste traballo ofrecemos unha análise das políticas de tradución da Xunta de Galicia, dando conta tanto do apoio económico das últimas décadas como do apoio loxístico que a Administración galega prestou co fin de promover a tradución de textos do e ao galego. Para poder optimizar os esforzos neste ámbito, insistimos na creación dunha «Oficina do Libro» que analice e aconselle estratexias de actuacións en materia de tradución. Canto ás subvencións, constatamos que cumprirían partidas orzamentarias máis xenerosas para poder apoiar as traducións do e ao galego, así como unha revisión e ampliación das actuación neste eido. Propoñemos promover a tradución de textos diferenciadores ou á marxe da cultura hexemónica e relegar a tradución (importación) de clásicos a un segundo plano.
Título do Livro
Lingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos
Local
Corunha
Editora
Universidade da Coruña
Data
2013
Língua
glg
Acedido
2024-01-04T16:38:48Z
Catálogo de Biblioteca
Open WorldCat
Extra
Lingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos, 2013: 41-62. ISBN: 978-84-9749-557-8
Citation
As políticas de tradución no caso galego, 2013. Em: Lingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos [em linha]. Corunha: Universidade da Coruña. [Acesso em 4 janeiro 2024]. Disponível em: http://hdl.handle.net/2183/13522
Neste traballo ofrecemos unha análise das políticas de tradución da Xunta de Galicia, dando conta tanto do apoio económico das últimas décadas como do apoio loxístico que a Administración galega prestou co fin de promover a tradución de textos do e ao galego. Para poder optimizar os esforzos neste ámbito, insistimos na creación dunha «Oficina do Libro» que analice e aconselle estratexias de actuacións en materia de tradución. Canto ás subvencións, constatamos que cumprirían partidas orzamentarias máis xenerosas para poder apoiar as traducións do e ao galego, así como unha revisión e ampliación das actuación neste eido. Propoñemos promover a tradución de textos diferenciadores ou á marxe da cultura hexemónica e relegar a tradución (importación) de clásicos a un segundo plano.
Lingua e tradución. IX Xornadas sobre lingua e usos, 2013: 41-62. ISBN: 978-84-9749-557-8
Bibliografia CEG